2022年MBA考研英语复习方法,被动语态翻译经验技巧

作者:原编    责任编辑:广州MBA教育网    2021-09-12

在MBA考研英语中,被动语态使用得比汉语要多,要普遍,虽然大多数句子都使用主动语态,但被动语态在英语中也是极为重要的。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或含糊不清的执行者时,多用被动语态。

被动语态是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。英语的语态共有两种:主动语态和被动语态。被动语态是动词的一种特殊形式,一般来说,只有需要动作对象的及物动词才有被动语态。

被动语态翻译经验技巧:

1.译成汉语被动句:使用"被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所"等词。

2.增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。

3.译成汉语无主句

被动语态翻译经验技巧示例:

The foreign guests were given a warm welcome by the children.示例都是一般时态用"be done"的事例,be有人称、时、数变,第三人称"foreign friends"是复数,时态一般过去时,所以"be done"就是"were given"。

以上就是小编"2022年MBA考研英语复习方法,被动语态翻译经验技巧"的分享内容,希望对考生有所帮助。

版权声明

1、凡本网注明“来源:广州MBA教育网”的所有作品,均为广州MBA教育网合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:广州MBA教育网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
2、凡本网注明“来源:XXX(非广州MBA教育网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、本网不保证向用户提供的外部链接的准确性和完整性,该外部链接指向的不由本网实际控制的任何网页上的内容,本网对其合法性亦概不负责,亦不承担任何法律责任。

关于我们

澄明信息传媒,得力贴心服务,
立足搭建可信赖的教育资讯平台。

官方微信